domingo, 28 de octubre de 2012

Intercomprensión Lingüística Académica

Intercomprensión Lingüística en Europa (2)
Intercomprensión Lingüística Académica

Los esfuerzos de algunas universidades europeas por sistematizar la Intercomprensión Lingüística Académica toman como referencia los trabajos realizados por el Departamento de Política Lingüística del Consejo de Europa. Además El marco común europeo de referencias para las lenguas tiene como conceptos fundamentales : las perspectivas accionales o co-accionales, las competencias parciales y los enfoques plurilingües” *.

El objetivo es la búsqueda de un ciudadano europeo con competencias plurilingües para lo cual se han propuesto enfoques plurales, la Intercomprensión Lingüística es uno de ellos; siendo uno de los principios más importantes de la Intercomprensión el desarrollo de competencias plurilingües entre lenguas emparentadas.

Dentro de los métodos académicos creados más importantes está “EuroCom” desarrollado por el Dr. Franz Joseph Meissner de la Universidad de Geissen Alemania.
Los principios de EuroCom que son compartidos por la mayoría de los métodos de Intercomprensión son:
1 Fortalecer la lealtad lingüística a su propia lengua materna.
2 Formar en las personas actitudes positivas hacia el multilingüísmo.
3 Ninguna lengua foránea a aprender es “totalmente” nueva.
4 El parentesco lingüístico facilita el aprendizaje de idiomas.
5 El estudiante es capaz de hacer deducciones analógicas.
6 El método pretende alcanzar la verdadera diversificación lingüística en Europa.



Métodos Europeos de Intercomprensión en Lenguas Latinas

Otros métodos de Intercomprensión europeos para lenguas románicas creados y que tienen referencias son fácilmente asequibles por Internet son:
EuRom4, Desarrollado en la "École Pratiques des Hautes Études de Paris", Francia, entre los años de 1989 a 1997.

EuRom5, Apoyado por la Universidad de Roma Tre, en el DGLFLF francés (que había sostenido EuRom desde el inicio), en la OIF, la Universidad de Barcelona; Sandrine Caddéo de la Universidad de Provence etc.

GALATEA, Un proyecto, creado por un equipo internacional, es gerenciado por el laboratório de lingüística y didáctica de lenguas extranjeras y maternas de la Universidad de Grenoble 3.

GALANET, Este projecto se constituye en una plataforma en Internet destinada a estudiantes de cursos superiores.

REDINTER, Red europea de intercomprensión, consta de 28 universidades miembros y 27 instituciones asociadas.

Romanica intercom...



* Dr. Manuel Tost Planet, Universidad de Barcelona - Unión Latina. Dentro del “Informe de la Formación de Formadores del equipo de Intercomprensión de la Universidad Ricardo Palma; del Seminario de formación: La Intercomprensión de Lenguas como Estrategia de Educación Multilingue para América Latina” Chile, Octubre 2010.

No hay comentarios:

Publicar un comentario